Wyciąg z aktu urodzenia –
glosariusz
|
Wyciąg z aktu urodzenia |
die Auszug aus der Geburtsurkunde |
|
Rzeczpospolita Polska |
die Volksrepublik Polen |
|
Województwo |
die Woiwodschaft |
|
Powiat |
der Landeskreis |
|
Urząd Stanu Cywilnego |
der Standesamt |
|
Zaświadczam, że |
Hiermit bescheinige ich, dass/ wird
bescheinigt, dass |
|
urodził siednia |
ist am geboren |
|
Kierownik Urzędu Cywilnego |
Der leiters des Standesamtes |
Odpis skrócony
aktu urodzenia –glossariusz
|
godło |
das Staatswappen |
|
znak wodny |
das Wasserzeichen |
|
odpis skrócony aktu urdzenia |
die Abschrift der Geburtsurkunde |
|
nazwisko rodowe |
die Geburtsname |
|
zgodność |
die Übereinstimmung |
|
z upoważnienia |
in Vertretung |
Odpis zupełny
aktu urodzenia- glossariusz
|
dane dotyczące dziecka |
Angaben zum Kind |
|
dane dotyczące rodziców |
Angaben zu den Eltern |
|
dane dotyczace osoby (zakładu) zgłaszajacej urodzenie |
Angaben zur die Geburt anzeigenden Person/
Anstalt |
|
nazwisko |
(der) Familienname |
|
nazwisko rodowe |
(der) Geburtsname |
|
data urodzenia |
(das) Geburtsdatum |
|
miejsce urodzenia |
(der) Geburtsort |
|
miejsce zamieszkania w chwili urodzenia dziecka |
(der) Wohnort
|
|
uwagi |
Vermerke |
|
prawo o aktach stanu cywilnego |
das Personenstandsbuch |
|
wpisywać |
eintragen |
|
na wniosek |
auf Antrag |
|
Zastępca Kierownika Stanu Cywilnego |
der Stellvertretende Leiter des Standesamtes |
Geburtsurkunde-
glossariusz
|
Republika Austrii |
die Republik Österreich |
|
kraj zwiazkowy wiedeń |
Land Wien
|
|
urząd |
die Behörde |
|
numer wpisu |
(die) Nummer der Eintragung |
|
akt urodzenia |
(die) Geburtsurkunde |
|
miejsce zamieszkania |
(der) Wohnort |
|
wyznanie |
(die) Religionszugehörigkeit |
Abstammungsurkunde-
glossariusz
|
odpis zupełny aktu urodzenia |
(die) Abstammungsurkunde |
|
płci żęńskiej |
weiblichen Geschlechts |
|
urodziła się |
urodziła się ist am…. in… geboren |
|
oboje zamieszkali w |
beide wohnhaft in |
|
zmiany w księdze urodzeń |
Änderungen des Geburtseintrags |
|
Urzędnik Stanu Cywilnego |
der Standesbeamte |
Odpis zupełny
aktu urodzenia-glossariusz
|
z domu |
geborene |
|
zamieszkała u męża |
wohnhaft bei ihrem Ehemann |
|
dyplomowany handlowiec |
Diplom-Kaufmann |
|
adiunkt |
Studienassessor |
|
|
Diplom-Handelslehrer |
|
urodziła dziecko płci męskiej |
hat einen Knaben geboren |
|
dziecko otrzymało imię |
das Kind hat den Vornamen erhalten |
|
wpisu dokonano na podstawie pisemnego zgłoszenia |
eingetragen auf schriftliche Anzeige |
|
fotokopia |
die Ablichtung |
|
Adnotacja na marginesie |
der Randvermerk |
|
arkusz |
das Blatt |
|
technik dentystyczny |
Zahntechnikerin |
|
obywatelka państwa polskiego |
polnische Staatsangehörige |
|
programista |
Programmierer |
|
nosi nazwisko |
Führt den Familiennamen |
|
znany osobiście |
persönlich bekannt |
|
legitymujący się |
ausgewiesen durch |
|
przeczytano, zatwierdzono oraz podpisano |
vorgelesen, genehmigt und unterschrieben |
|
fotokopia |
der Bildabzug |
Beglaubigte
Abschrift aus dem Sterbebuch – glossariusz
|
ksiega zgonów |
das Sterbebuch |
|
umarła dnia…, o godzinie…, w … |
ist am…um… in … verstorben |
|
zmarły/zmarła |
die/der Verstorbebe |
Leichenpaß –
glossariusz
|
zezwolenie na przewóz zwłok |
der Leichenpass |
|
śmierć naturalna |
natürlicher Tod |
|
przepisy prawne |
gesetzliche Vorschriften |
|
składanie do grobu |
die Einsargung |
|
karawan |
der Leichenwagen |
|
środek transportu |
das Beförderungsmittel |
|
transportować |
befördern |
|
transport zwłok |
die Leichenbeförderung |
|
zezwalać, zatwierdzać |
genehmigen |
|
bez przeszkód |
ungehindert |
|
prowizja |
die Verwaltungsgebühr |
|
na zlecenie, z polecenia |
im Auftrag |