Wyciąg z aktu urodzenia –
glosariusz
Wyciąg z aktu urodzenia |
die Auszug aus der Geburtsurkunde |
Rzeczpospolita Polska |
die Volksrepublik Polen |
Województwo |
die Woiwodschaft |
Powiat |
der Landeskreis |
Urząd Stanu Cywilnego |
der Standesamt |
Zaświadczam, że |
Hiermit bescheinige ich, dass/ wird
bescheinigt, dass |
urodził siednia |
ist am geboren |
Kierownik Urzędu Cywilnego |
Der leiters des Standesamtes |
Odpis skrócony
aktu urodzenia –glossariusz
godło |
das Staatswappen |
znak wodny |
das Wasserzeichen |
odpis skrócony aktu urdzenia |
die Abschrift der Geburtsurkunde |
nazwisko rodowe |
die Geburtsname |
zgodność |
die Übereinstimmung |
z upoważnienia |
in Vertretung |
Odpis zupełny
aktu urodzenia- glossariusz
dane dotyczące dziecka |
Angaben zum Kind |
dane dotyczące rodziców |
Angaben zu den Eltern |
dane dotyczace osoby (zakładu) zgłaszajacej urodzenie |
Angaben zur die Geburt anzeigenden Person/
Anstalt |
nazwisko |
(der) Familienname |
nazwisko rodowe |
(der) Geburtsname |
data urodzenia |
(das) Geburtsdatum |
miejsce urodzenia |
(der) Geburtsort |
miejsce zamieszkania w chwili urodzenia dziecka |
(der) Wohnort
|
uwagi |
Vermerke |
prawo o aktach stanu cywilnego |
das Personenstandsbuch |
wpisywać |
eintragen |
na wniosek |
auf Antrag |
Zastępca Kierownika Stanu Cywilnego |
der Stellvertretende Leiter des Standesamtes |
Geburtsurkunde-
glossariusz
Republika Austrii |
die Republik Österreich |
kraj zwiazkowy wiedeń |
Land Wien
|
urząd |
die Behörde |
numer wpisu |
(die) Nummer der Eintragung |
akt urodzenia |
(die) Geburtsurkunde |
miejsce zamieszkania |
(der) Wohnort |
wyznanie |
(die) Religionszugehörigkeit |
Abstammungsurkunde-
glossariusz
odpis zupełny aktu urodzenia |
(die) Abstammungsurkunde |
płci żęńskiej |
weiblichen Geschlechts |
urodziła się |
urodziła się ist am…. in… geboren |
oboje zamieszkali w |
beide wohnhaft in |
zmiany w księdze urodzeń |
Änderungen des Geburtseintrags |
Urzędnik Stanu Cywilnego |
der Standesbeamte |
Odpis zupełny
aktu urodzenia-glossariusz
z domu |
geborene |
zamieszkała u męża |
wohnhaft bei ihrem Ehemann |
dyplomowany handlowiec |
Diplom-Kaufmann |
adiunkt |
Studienassessor |
|
Diplom-Handelslehrer |
urodziła dziecko płci męskiej |
hat einen Knaben geboren |
dziecko otrzymało imię |
das Kind hat den Vornamen erhalten |
wpisu dokonano na podstawie pisemnego zgłoszenia |
eingetragen auf schriftliche Anzeige |
fotokopia |
die Ablichtung |
Adnotacja na marginesie |
der Randvermerk |
arkusz |
das Blatt |
technik dentystyczny |
Zahntechnikerin |
obywatelka państwa polskiego |
polnische Staatsangehörige |
programista |
Programmierer |
nosi nazwisko |
Führt den Familiennamen |
znany osobiście |
persönlich bekannt |
legitymujący się |
ausgewiesen durch |
przeczytano, zatwierdzono oraz podpisano |
vorgelesen, genehmigt und unterschrieben |
fotokopia |
der Bildabzug |
Beglaubigte
Abschrift aus dem Sterbebuch – glossariusz
ksiega zgonów |
das Sterbebuch |
umarła dnia…, o godzinie…, w … |
ist am…um… in … verstorben |
zmarły/zmarła |
die/der Verstorbebe |
Leichenpaß –
glossariusz
zezwolenie na przewóz zwłok |
der Leichenpass |
śmierć naturalna |
natürlicher Tod |
przepisy prawne |
gesetzliche Vorschriften |
składanie do grobu |
die Einsargung |
karawan |
der Leichenwagen |
środek transportu |
das Beförderungsmittel |
transportować |
befördern |
transport zwłok |
die Leichenbeförderung |
zezwalać, zatwierdzać |
genehmigen |
bez przeszkód |
ungehindert |
prowizja |
die Verwaltungsgebühr |
na zlecenie, z polecenia |
im Auftrag |