Spółka - glosariusz
|
sporządzona |
verhandelt |
|
znani notariuszowi osobiście |
dem Notar bekannt |
|
oświadczenie |
die Erklärung |
|
dokumentować |
beurkunden |
|
zawiązywać spółkę |
Eine Gesellschaft errichten |
|
zawierać umowę |
den Vertrag feststellen |
|
siedziba |
der Sitz |
|
przedmiot działalności spółki |
der Gegenstand |
|
oddziałał |
die Zweigniederlassung |
|
tworzyć |
errichten |
|
zawarta na czas nieokreślony |
geschlossen auf unbestimmte Zeit |
|
rok obrachunkowy |
das Geschäftsjahr |
|
Kapitał zakładowy |
das Stammkapital |
|
Udziały zostają objęte |
auf das Kapital übernehmen |
|
Udziały w kapitale zakładowym |
die Geschäftsanteile |
|
Wnosić w gotówce |
In bar leisten |
|
Wkłady na pokrycie kapitału załladowego |
die Stammeinlagen |
|
Zarejestrowanie do rejestru handlowego |
die Anmeldung zum Handelsregister |
|
Uchwała wspólników |
der Gesellschaftlerbeschluss |
|
Prawo do informacji |
der Informationsrecht |
|
Obowiązek zachowania poufności |
die Verschwiegenheitspflicht |
|
zarząd |
die Geschäftsführung |
|
W odpowiednim terminie |
in angemesssener Frirst |
|
Udzielać informacji |
Auskunft erteilen |
|
zezwalać |
gestatten |
|
wgląd |
die Einsichtsnahme |
|
Zachowanie tajemnicy zawodowej |
die Berufsverschwiegenheit |
|
|
hinziehen |
|
zlacić |
beauftragen |
|
Zachować milczenie |
Stillschweigen bewahren |
|
Roczne sprawozdanie finansowe |
der Jahresabschluss |
|
bilans |
Die Bilanz |
|
Rachunek zysków i strat |
die Gewinn und Verlustrechnung |
|
Sprawozdanie z działalności Spółki |
der Lagebericht |
|
wymagane |
erforderlich |
|
zarząd |
die Geschäftsführung |
|
Termin określony ustawą |
die gesetzliche Frist |
|
sporządzić |
aufstellen |
|
podpisać |
unterzeichnen |
|
Przepisy prawa handlowego |
Handelsrechtliche Vorschfiften |
|
Stosowność, celowość |
die Zweckmäßigkeit |
|
powołanie |
die Bestellung |
|
Biegły rewident księgowy |
der Abschlussprüfer |
|
Zgromadzenie wspólników |
die Gesellschaftlerversammlung |
|
Zatwierdzać roczne sprawozdanie finansowe |
den Jahresabschluss feststellen |
|
|
die Ergebnisverwendung |
|
Nadwyżka roczna |
Der Jahresüberschuss |
|
Zysk roczny |
das Jahresgewinn |
|
Zysk przeniesiony z poprzedniego roku obrachunkowego |
der Gewinnvortrag |
|
Strata przeniesiona z poprzedniego roku obrachunkowego |
Der Verlustvortrag |
|
Wypłata zaliczek |
Die Vorabschüttung |
|
Członek Zarządu |
die Geschäftsführer |
|
Prokurent |
Der Prokurist |
|
|
Das Wettbewerbsverbot |
|
Upoważnienie do samodzielnej reprezentacji |
Die Alleinvertretungsbefugnis |
|
Podział obowiązków |
die Aufgabenabrenzung |
|
Kwestie wynagrodzenia |
die Entgeltsvereinbarung |
|
Działania Członków Zarządu |
die Geschäftsführungsmaßnahmen |
|
Stosunki handlowe |
der Geschäftsverkehr |
|
zarządzenie |
Die Anweisung |
|
Umowa o zatrudnieniu |
der Anstellungsvertrag |
|
Natychmiast, niezwłocznie |
unverzüglich |
|
Zwyczajne, nadzwyczajne zgromadzenie Wpólników |
ordentliche/außerordentliche Geschäftsführung |
|
zwołanie |
die Einberufung |
|
Liczna uprawniajaca do reprezentowania |
Vertretungsberechtigte Zahl |
|
Za pomocą, przy pomocy, -ąc |
mittles |
|
List polecony |
der eingeschriebene Brief |
|
Sprawozdanie pokontrolne |
der Prüfungsbericht |
|
ewentualnie |
etwaig |
|
Termin doręczenia |
die Ladungsfrist |
|
nadanie |
die Aufgabe zur Post |
|
Udziały w
|
der Anteil an + Dat. |
|
zdolny |
beschlußfähig |
|
niezwłocznie |
unverzüglich |
|
wspólnik |
der Mitgesellschaftler |
|
Forma pisemna |
die Schriftform |
|
Zachowanie, stosowanie |
die Einhaltung |
|
Nieudzielenie odpowiedzi |
die Nichtbeantwortung |
|
wezwanie |
die Aufforderung |
|
Oddanie głosu droga pisemną |
die schriftliche Stimmabgabe |
|
Ustalony termin |
die gesetzte Frist |
|
Forma aktu notarialnego |
die notarielle Berkundung |
|
Z podaniem |
unter Angabe |
|
Warunki uchwały |
die Beschlussumstände |
|
Podważenie zasadności |
die Anfechtung |
|
Wytoczenie powództwa, wniesienie skargi |
die Klageerhebung |
|
Prawo pierwokupu |
das Vorkaufsrecht |
|
przysługiwać |
zustehen |
|
pozostały |
verbleibend |
|
Kwota szczatkowa |
der Spitzenbetrag |
|
Wypłat zysku |
die Gewinnauszahlung |
|
umorzenie |
die Einziehung |
|
Uchwała o umorzeniu (odpowiednia uchwała) |
der Einziehungsbeschluss |
|
Przymusowe umorzenie udziałów |
die Zwangzeinziehung |
|
Staje się skuteczne na podstawie/ na mocy |
mit Zugang + Gen. wirksam |
|
Mieć miejsce |
statthaft |
|
sytuacja |
der Umstand |
|
Zajmować, rekwirować |
pfänden |
|
znosić |
aufheben |
|
Postępowanie upadłościowe |
das Insolvenzverfahren |
|
wstrzymać |
einstellen |
|
wczęcie |
Die Eröffnung |
|
Istnienie,występowanie |
das Vorliegen |
|
Proporcjonalnie do |
iIm Verhältnis zu |
|
wynagrodzenie |
das Entgelt |
|
Porządek dziedziczenia |
die Erbfolge |
|
beneficjent |
der Begünstigte |
|
Następca
|
der Rechtsnachfolger |
|
Egzekutor testamentu |
der Testamentvollstrecker |
|
wyznaczenie |
bestellen |
|
Spoczywać, być zawieszone |
ruhen |
|
Prawo do udziału w zyskach |
der Gewinnbezugsrecht |
|
Wycena, oszacowanie |
die Bewertung |
|
Przyjąć, posłużyć się wartością |
Den Wert ansetzen |
|
wystąpienie |
das Ausscheiden |
|
Z zastosowaniem, stosując |
unter Anwendung |
|
Dotyczący przepisów podatkowych |
steuerrechtlich |
|
ustalenie |
die Ermittlung |
|
Wartość księgowa |
der Buchwert |
|
Kwota nominalna |
der Nennbetrag |
|
Rezerwy jawne |
Offene Rücklagen |
|
Określić, ustalić, wyliczyć |
ermitteln |
|
Termin wypłaty |
der Zahlungsstichtag |
|
zwrócić |
auskehren |
|
zaległy |
austehend |
|
Podstawowa stopa oprocentowania |
der Basiszinssatz |
|
oprocentować |
verzinsen |
|
Później, dodatkowo, z dołu |
nachträglich |
|
Płatany, wymagalny, należny, wypłaca sie |
fällig |
|
wypowiedzenie |
(die) Kündigung |
|
Z zastrzeżeniem |
vorbehaltlich |
|
rozwiązać |
auflösen |
|
Wspólnik występujący |
(der) Kündigende |
|
rozwiązanie |
(die) Auflösung |
|
likwidacja |
(die) Abwicklung |
|
likwidator |
(der) Abwickler |
|
Zaspokojenie, spłacenie |
(die) Befriedigung |
|
pozostawać |
verbleiben |
|
ogłoszenie |
(die) Bekanntmachung |
|
Niemiecki Monitor Federalny |
der Bundesanzeiger |
|
Stanowić inaczej |
etwas Abweichendese bestimmen |
|
Zapis na sąd polubowny |
(die) Schiedsvereinbarung |
|
spór |
(die) Streitigkeit |
|
Z wyłączeniem |
Unter Auschlusss |
|
Zwyczajna droga prawna |
der ordentliche Rechtsweg |
|
Sad polubowny |
das Schiedsgericht |
|
skład |
die Zusammensetzung |
|
Uprawnienie, upoważnienie, pełnomocnictwo |
die Befugnis |
|
zapis na sąd polubowny |
der Schiedsvertrag |
|
spisywać |
niederlegen |
|
Znajdować zastosowanie |
Anwendung finden |
|
Prawo o spółce z ograniczoną odpowiedzialnością |
das GmbH-Gesetz |
|
Być lub zostać pozbawionym mocy prawnej |
unwirksam sein oder werden |
|
Skuteczność prawna |
die Rechtswirksamkeit |
|
naruszony |
berührt |
|
|
betreffend |
|
zamierzony |
angestrebt |
|
Koszty założycielskie |
die Gründungskosten |
|
Zatwierdzenie niniejszego dokumentu
|
die Genehmigungserklärung |
|
uczestnik |
der Beteiligte |
|
wydawać |
abgeben |
|
przesyłać |
jdm. zugehen |
|
W odpowiedniej formie |
In gehöriger Form |
|
Rezygnując z
|
Unter Verzicht auf |
|
odbywać |
abhalten |
|
Mianować, wyznaczać |
bestellen |
|
ograniczenie |
die Beschränkung |
|
upoważniać |
ermächtigen |
|
pismo |
die Niederschrift |
|
stawający |
der Erschienene |
|
własnoręcznie |
eigenhändig |