środa, 19 czerwca 2013

Spółka

Spółka - glosariusz
sporządzona
verhandelt
znani notariuszowi osobiście
dem Notar bekannt
oświadczenie
die Erklärung
dokumentować
beurkunden
zawiązywać spółkę
Eine Gesellschaft errichten
zawierać umowę
den Vertrag feststellen
siedziba
der Sitz
przedmiot działalności spółki
der Gegenstand
oddziałał
die Zweigniederlassung
tworzyć
errichten
zawarta na czas nieokreślony
geschlossen auf unbestimmte Zeit
rok obrachunkowy
das Geschäftsjahr
Kapitał zakładowy
das Stammkapital
Udziały zostają objęte
auf das Kapital übernehmen
Udziały w kapitale zakładowym
die Geschäftsanteile
Wnosić w gotówce
In bar leisten
Wkłady na pokrycie kapitału załladowego
die Stammeinlagen
Zarejestrowanie do rejestru handlowego
die Anmeldung zum Handelsregister
Uchwała wspólników
der Gesellschaftlerbeschluss
Prawo do informacji
der Informationsrecht
Obowiązek zachowania poufności
die Verschwiegenheitspflicht
zarząd
die Geschäftsführung
W odpowiednim terminie
in angemesssener Frirst
Udzielać informacji
Auskunft erteilen
zezwalać
gestatten
wgląd
die Einsichtsnahme
Zachowanie tajemnicy zawodowej
die Berufsverschwiegenheit


hinziehen
zlacić
beauftragen
Zachować milczenie
Stillschweigen bewahren
Roczne sprawozdanie finansowe
der Jahresabschluss
bilans
Die Bilanz
Rachunek zysków i strat
die Gewinn und Verlustrechnung
Sprawozdanie z działalności Spółki
der Lagebericht
wymagane
erforderlich
zarząd
die Geschäftsführung
Termin określony ustawą
die gesetzliche Frist
sporządzić
aufstellen
podpisać
unterzeichnen
Przepisy prawa handlowego
Handelsrechtliche Vorschfiften
Stosowność, celowość
die Zweckmäßigkeit
powołanie
die Bestellung
Biegły rewident księgowy
der Abschlussprüfer
Zgromadzenie wspólników
die Gesellschaftlerversammlung
Zatwierdzać roczne sprawozdanie finansowe
den Jahresabschluss feststellen


die Ergebnisverwendung
Nadwyżka roczna
Der Jahresüberschuss
Zysk roczny
das Jahresgewinn
Zysk przeniesiony z poprzedniego roku obrachunkowego
der Gewinnvortrag
Strata przeniesiona z poprzedniego roku obrachunkowego
Der Verlustvortrag
Wypłata zaliczek
Die Vorabschüttung
Członek Zarządu
die Geschäftsführer
Prokurent
Der Prokurist


Das Wettbewerbsverbot
Upoważnienie do samodzielnej reprezentacji
Die Alleinvertretungsbefugnis
Podział obowiązków
die Aufgabenabrenzung
Kwestie wynagrodzenia
die Entgeltsvereinbarung
Działania Członków Zarządu
die Geschäftsführungsmaßnahmen
Stosunki handlowe
der Geschäftsverkehr
zarządzenie
Die Anweisung
Umowa o zatrudnieniu
der Anstellungsvertrag
Natychmiast, niezwłocznie
unverzüglich
Zwyczajne, nadzwyczajne zgromadzenie Wpólników
ordentliche/außerordentliche Geschäftsführung
zwołanie
die Einberufung
Liczna uprawniajaca do reprezentowania
Vertretungsberechtigte Zahl
Za pomocą, przy pomocy, -ąc
mittles
List polecony
der eingeschriebene Brief
Sprawozdanie pokontrolne
der Prüfungsbericht
ewentualnie
etwaig
Termin doręczenia
die Ladungsfrist
nadanie
die Aufgabe zur Post
Udziały w
der Anteil an + Dat.
zdolny
beschlußfähig
niezwłocznie
unverzüglich
wspólnik
der Mitgesellschaftler
Forma pisemna
die Schriftform
Zachowanie, stosowanie
die Einhaltung
Nieudzielenie odpowiedzi
die Nichtbeantwortung
wezwanie
die Aufforderung
Oddanie głosu droga pisemną
die schriftliche Stimmabgabe
Ustalony termin
die gesetzte Frist
Forma aktu notarialnego
die notarielle Berkundung
Z podaniem
unter Angabe
Warunki uchwały
die Beschlussumstände
Podważenie zasadności
die Anfechtung
Wytoczenie powództwa, wniesienie skargi
die Klageerhebung
Prawo pierwokupu
das Vorkaufsrecht
przysługiwać
zustehen
pozostały
verbleibend
Kwota szczatkowa
der Spitzenbetrag
Wypłat zysku
die Gewinnauszahlung
umorzenie
die Einziehung
Uchwała o umorzeniu (odpowiednia uchwała)
der Einziehungsbeschluss
Przymusowe umorzenie udziałów
die Zwangzeinziehung
Staje się skuteczne na podstawie/ na mocy
mit Zugang + Gen. wirksam
Mieć miejsce
statthaft
sytuacja
der Umstand
Zajmować, rekwirować
pfänden
znosić
aufheben
Postępowanie upadłościowe
das Insolvenzverfahren
wstrzymać
einstellen
wczęcie
Die Eröffnung
Istnienie,występowanie
das Vorliegen
Proporcjonalnie do
iIm Verhältnis zu
wynagrodzenie
das Entgelt
Porządek dziedziczenia
die Erbfolge
beneficjent
der Begünstigte
Następca
der Rechtsnachfolger
Egzekutor testamentu
der Testamentvollstrecker
wyznaczenie
bestellen
Spoczywać, być zawieszone
ruhen
Prawo do udziału w zyskach
der Gewinnbezugsrecht
Wycena, oszacowanie
die Bewertung
Przyjąć, posłużyć się wartością
Den Wert ansetzen
wystąpienie
das Ausscheiden
Z zastosowaniem, stosując
unter Anwendung
Dotyczący przepisów podatkowych
steuerrechtlich
ustalenie
die Ermittlung
Wartość księgowa
der Buchwert
Kwota nominalna
der Nennbetrag
Rezerwy jawne
Offene Rücklagen
Określić, ustalić, wyliczyć
ermitteln
Termin wypłaty
der Zahlungsstichtag
zwrócić
auskehren
zaległy
austehend
Podstawowa stopa oprocentowania
der Basiszinssatz
oprocentować
verzinsen
Później, dodatkowo, z dołu
nachträglich
Płatany, wymagalny, należny, wypłaca sie
fällig
wypowiedzenie
(die) Kündigung
Z zastrzeżeniem
vorbehaltlich
rozwiązać
auflösen
Wspólnik występujący
(der) Kündigende
rozwiązanie
(die) Auflösung
likwidacja
(die) Abwicklung
likwidator
(der) Abwickler
Zaspokojenie, spłacenie
(die) Befriedigung
pozostawać
verbleiben
ogłoszenie
(die) Bekanntmachung
Niemiecki Monitor Federalny
der Bundesanzeiger
Stanowić inaczej
etwas Abweichendese bestimmen
Zapis na sąd polubowny
(die) Schiedsvereinbarung
spór
(die) Streitigkeit
Z wyłączeniem
Unter Auschlusss
Zwyczajna droga prawna
der ordentliche Rechtsweg
Sad polubowny
das Schiedsgericht
skład
die Zusammensetzung
Uprawnienie, upoważnienie, pełnomocnictwo
die Befugnis
zapis na sąd polubowny
der Schiedsvertrag
spisywać
niederlegen
Znajdować zastosowanie
Anwendung finden
Prawo o spółce z ograniczoną odpowiedzialnością
das GmbH-Gesetz
Być lub zostać pozbawionym mocy prawnej
unwirksam sein oder werden
Skuteczność prawna
die Rechtswirksamkeit
naruszony
berührt


betreffend
zamierzony
angestrebt
Koszty założycielskie
die Gründungskosten
Zatwierdzenie niniejszego dokumentu
die Genehmigungserklärung
uczestnik
der Beteiligte
wydawać
abgeben
przesyłać
jdm. zugehen
W odpowiedniej formie
In gehöriger Form
Rezygnując z
Unter Verzicht auf
odbywać
abhalten
Mianować, wyznaczać
bestellen
ograniczenie
die Beschränkung
upoważniać
ermächtigen
pismo
die Niederschrift
stawający
der Erschienene
własnoręcznie
eigenhändig