środa, 19 czerwca 2013

Beglaubigte Übersetzung aus dem Polnischen

[Zur Übersetzung wurde eine zweiseitig beschriebene  Urkunde vorgelegt.]

[Zur Übersetzung wurde ein zweiseitiges, auf einem Vordruck angefertigtes Dokument vorgelegt.]

[Zur Übersetzung wurde ein zweisprachiges, auf einem Vordruck XXX angefertigtes Dokument vorgelegt.]

[Rubriken, die keinen Eintrag haben, wurden nicht übersetzt.]

[Die Anmerkungen Übersetzers werden kursiv und in eckigen Klammern angegeben.]

[Titelseite der Urkunde]

[Auf der Urkunde befindet sich das Staatswappen der Republik Polen.]

[Ein Siegel mit dem Staatswappen der Republik Polen in der Mitte und einer Inschrift ringsum:]

[Eine Unterschrift und ein Siegel mit dem Wappen in der Mitte und einer Inschrift ringsum:]

Woiwodschaft małopolskie [Kleinpolen]
Standesamt in Kraków [Krakau]
Den 24. Mai 2004

[Zweite Seite der Urkunde]

[Auf der Urkunde befindet sich eine Unterschrift und ein Dienststempel des Stellvertretenden Leiters des Standesamtes in Kraków.]

[Auf der Urkunde befindet sich ein Siegel mit dem Staatswappen der Republik Polen in der Mitte und einer Inschrift ringsum] Standesamt Kraków

[Auf der Urkunde befindet sich ein Stempel über Befreiung von der Stempelgebühr]

Ich, XX, vereidigte Übersetzerin der deutschen Sprache, bestätige hiermit die Übereinstimmung des Inhalts der Übersetzung mit dem vorliegenden Dokument.

Kraków, den 20. Juni 2013

Reg. Nr.1/2013

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego XYZ, ul. Leśna 25 30-300 Kraków tel. 600-500-400 email tlumacz@gmail.com

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz